《生查子·獨(dú)游西巖》翻譯及注釋
青山招不來(lái),偃蹇誰(shuí)憐汝?歲晚太寒生,喚我溪邊住。
譯文:聳立的青山啊,你孤傲不聽(tīng)召喚,還會(huì)有誰(shuí)喜歡欣賞你呢?歲暮寒冬,常到山中溪邊來(lái)吧。
注釋:偃蹇:原義高聳,引申為驕傲,傲慢。憐:愛(ài)憐,喜歡。歲晚:指寒冬臘月。太寒生:比較寒冷。生:語(yǔ)尾助詞,無(wú)義。
山頭明月來(lái),本在天高處。夜夜入青溪,聽(tīng)讀《離騷》去。
譯文:山尖一輪明月悄悄升起,才發(fā)現(xiàn)它早已從地平線升起,眼下已是高懸中天,遍灑銀輝照大地的景象。明月,山巒,清澈地小溪,仿佛都在靜聽(tīng)我朗誦的《離騷》。
注釋:離騷:指戰(zhàn)國(guó)詩(shī)人屈原所創(chuàng)作的文學(xué)作品。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕