首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

      《奉贈(zèng)韋左丞丈二十二韻》翻譯及注釋

      唐代杜甫

      紈绔不餓死,儒冠多誤身。丈人試靜聽(tīng),賤子請(qǐng)具陳。

      譯文:富家的子弟不會(huì)餓死,清寒的讀書(shū)人大多貽誤自身。韋大人你可以靜靜地細(xì)聽(tīng),我把自己的往事向你直陳。

      注釋:紈绔:指富貴子弟。不餓死:不學(xué)無(wú)術(shù)卻無(wú)饑餓之憂。儒冠多誤身:滿腹經(jīng)綸的儒生卻窮困潦倒。丈人:對(duì)長(zhǎng)輩的尊稱。這里指韋濟(jì)。賤子:年少位卑者自謂。這里是杜甫自稱。請(qǐng),意謂請(qǐng)?jiān)试S我。具陳:細(xì)說(shuō)。

      甫昔少年日,早充觀國(guó)賓。讀書(shū)破萬(wàn)卷,下筆如有神。(讀書(shū)破萬(wàn)卷一作:讀破萬(wàn)卷書(shū))

      賦料揚(yáng)雄敵,詩(shī)看子建親。李邕求識(shí)面,王翰愿卜鄰。

      譯文:我在少年時(shí)候,早就充當(dāng)參觀王都的來(lái)賓。先后讀熟萬(wàn)卷書(shū)籍,寫(xiě)起文章,下筆敏捷好像有神。

      注釋:破萬(wàn)卷:形容書(shū)讀得多。如有神:形容才思敏捷,寫(xiě)作如有神助。

      自謂頗挺出,立登要路津。致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳。

      譯文:我的辭賦能與揚(yáng)雄匹敵,我的詩(shī)篇可跟曹植相近。李邕尋求機(jī)會(huì)要和我見(jiàn)面,王翰愿意與我結(jié)為近鄰。

      注釋:揚(yáng)雄:字子云,西漢辭賦家。料:差不多。敵:匹敵。子建:曹植的字,曹操之子,建安時(shí)期著名文學(xué)家。看:比擬。親:接近。李邕:唐代文豪、書(shū)法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛陽(yáng)時(shí),李邕奇其才,曾主動(dòng)去結(jié)識(shí)他。王翰:當(dāng)時(shí)著名詩(shī)人,《涼州詞》的作者。

      此意竟蕭條,行歌非隱淪。騎驢十三載,旅食京華春。

      譯文:自以為是一個(gè)超異突出的人,一定很快地身居要津。輔助君王使他在堯舜之上,要使社會(huì)風(fēng)尚變得敦厚樸淳。

      注釋:挺出:杰出。立登要路津:很快就要得到重要的職位。堯舜:傳說(shuō)中上古的圣君。

      朝扣富兒門(mén),暮隨肥馬塵。殘杯與冷炙,到處潛悲辛。

      譯文:平生的抱負(fù)全部落空,憂愁歌吟,決不是想優(yōu)游退隱。騎驢行走了十三年,寄食長(zhǎng)安度過(guò)不少的新春。

      注釋:騎驢:與乘馬的達(dá)官貴人對(duì)比。十三載:從公元735年(開(kāi)元二十三年)杜甫參加進(jìn)士考試,到公元747年(天寶六載),恰好十三載。旅食:寄食。京華:京師,指長(zhǎng)安。

      主上頃見(jiàn)征,欻然欲求伸。青冥卻垂翅,蹭蹬無(wú)縱鱗。

      譯文:早上敲過(guò)豪富的門(mén),晚上追隨肥馬沾滿灰塵。吃過(guò)別人的殘湯剩飯,處處使人暗中感到艱辛。

      甚愧丈人厚,甚知丈人真。每于百僚上,猥頌佳句新。

      譯文:不久被皇帝征召,忽然感到大志可得到展伸。但自己像飛鳥(niǎo)折翅天空墜落,又像鯉魚(yú)不能躍過(guò)龍門(mén)。

      注釋:主上:指唐玄宗。頃:不久前。見(jiàn)征:被征召。歘然:忽然。欲求伸:希望表現(xiàn)自己的才能,實(shí)現(xiàn)致君堯舜的志愿。青冥卻垂翅:飛鳥(niǎo)折翅從天空墜落。蹭蹬:行進(jìn)困難的樣子。無(wú)縱鱗:本指魚(yú)不能縱身遠(yuǎn)游。

      竊效貢公喜,難甘原憲貧。焉能心怏怏,只是走踆踆。

      譯文:我很慚愧,你對(duì)我情意寬厚,我深知你待我一片情真。把我的詩(shī)篇舉薦給百官們,朗誦著佳句,夸獎(jiǎng)格調(diào)清新。

      注釋:“每于”兩句是說(shuō),承蒙您經(jīng)常在百官面前吟誦我新詩(shī)中的佳句,極力加以獎(jiǎng)掖推薦。

      今欲東入海,即將西去秦。尚憐終南山,回首清渭濱。

      譯文:想效法貢禹讓別人提拔自己,卻又難忍受像原憲一樣的清貧。我怎能這樣使內(nèi)心煩悶憂憤,老是且進(jìn)且退地廝混。

      注釋:貢公:西漢人貢禹。原憲:孔子的學(xué)生,以貧窮出名。怏怏:氣憤不平。踆踆:且進(jìn)且退的樣子。

      常擬報(bào)一飯,況懷辭大臣。白鷗沒(méi)浩蕩,萬(wàn)里誰(shuí)能馴?

      譯文:我要向東奔入大海,即將離開(kāi)古老的西秦。我留戀巍峨的終南山,還要回首仰望清澈的渭水之濱。

      注釋:東入海:指避世隱居。去秦:離開(kāi)長(zhǎng)安。

      杜甫簡(jiǎn)介

      唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

      杜甫

      杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

      ...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)
      主站蜘蛛池模板: 国产在线观看精品一区二区三区91 | 国产主播福利一区二区| 国产精品一区电影| 国产成人一区二区三中文| 亚洲国产一区在线| 日本高清一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区在线观看 | 亚洲AV成人精品日韩一区| 欧亚精品一区三区免费| 国模精品一区二区三区| 91福利国产在线观一区二区| 亚洲国产AV一区二区三区四区 | 欧洲精品码一区二区三区免费看| 成人免费视频一区二区| 精品国产鲁一鲁一区二区| 精品91一区二区三区| 久久久久人妻一区二区三区| 麻豆国产在线不卡一区二区| 亚洲一区二区女搞男| 国产在线无码视频一区| 国产对白精品刺激一区二区| 冲田杏梨高清无一区二区| 国产免费一区二区三区| 久久青草国产精品一区| 亚洲av片一区二区三区| 白丝爆浆18禁一区二区三区| 中文字幕日韩一区二区不卡| 国产免费一区二区三区不卡| 免费一区二区无码视频在线播放| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 一区二区三区福利| 风流老熟女一区二区三区| 日韩福利视频一区| 国产一区二区不卡老阿姨| 精品无码成人片一区二区98| 亚洲国产精品综合一区在线 | 久久久av波多野一区二区| 日本欧洲视频一区| 亚洲色大成网站www永久一区| 国产福利电影一区二区三区,亚洲国模精品一区 | 亚洲AV无码一区二区三区鸳鸯影院 |