《江南旅情》翻譯及注釋
楚山不可極,歸路但蕭條。
譯文:楚地的山脈綿延不斷沒(méi)有盡頭,返回故鄉(xiāng)的路是如此崎嶇蕭條。
注釋:楚山:楚地之山。
海色晴看雨,江聲夜聽(tīng)潮。
譯文:看到東海日出,彩霞繽紛,就知道要下雨了;聽(tīng)到大江波濤澎湃的聲音,就知道夜潮來(lái)臨。
劍留南斗近,書(shū)寄北風(fēng)遙。
譯文:我書(shū)劍飄零,羈留近于南斗之下,家鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),家書(shū)難收,我家北風(fēng)之下的大雁,吹到南方而不能北回。
注釋:南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吳”的說(shuō)法。
為報(bào)空潭橘,無(wú)媒寄洛橋。
譯文:吳潭的美橘熟了,想寄一點(diǎn)回家,可惜無(wú)人把它帶到洛陽(yáng)。
注釋:潭橘:吳潭的橘子。洛橋:洛陽(yáng)天津橋,此代指洛陽(yáng)。
祖詠簡(jiǎn)介
唐代·祖詠的簡(jiǎn)介

祖詠 唐代詩(shī)人。洛陽(yáng)(今屬河南)人。生卒年不詳。少有文名,擅長(zhǎng)詩(shī)歌創(chuàng)作。與王維友善。王維在濟(jì)州贈(zèng)詩(shī)云:"結(jié)交二十載,不得一日展。貧病子既深,契闊余不淺。"(《贈(zèng)祖三詠》)其流落不遇的情況可知。開(kāi)元十二年(724),進(jìn)士及第,長(zhǎng)期未授官。后入仕,又遭遷謫,仕途落拓,后歸隱汝水一帶。
...〔 ? 祖詠的詩(shī)(39篇) 〕