首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

      《白頭吟》翻譯及注釋

      兩漢卓文君

      皚如山上雪,皎若云間月。

      譯文:愛情應該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明。

      聞君有兩意,故來相決絕。

      譯文:聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

      注釋:皚、皎:都是白。

      今日斗酒會,明旦溝水頭。

      譯文:今日猶如最后的聚會,明日便將分手溝頭。

      注釋:兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。決:別。

      躞蹀御溝上,溝水東西流。

      譯文:我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

      注釋:斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手。

      凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。

      譯文:當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

      注釋:躞蹀:小步行走貌。御溝:流經御苑或環繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復詞。這里偏用東字的意義。

      愿得一心人,白頭不相離。

      譯文:滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

      竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!

      譯文:男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。

      男兒重意氣,何用錢刀為!

      譯文:男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

      注釋:竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。簁簁:形容魚尾象濡濕的羽毛。這里用隱語表示男女相愛的幸福。

      卓文君簡介

      唐代·卓文君的簡介

      卓文君

      卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名。

      ...〔 ? 卓文君的詩(3篇)
      主站蜘蛛池模板: 国产精品电影一区| 日本人真淫视频一区二区三区| 无码国产精品一区二区高潮| 精品国产免费观看一区 | 夜夜爽一区二区三区精品| 好吊视频一区二区三区| 国产精品一区在线麻豆| 亚洲天堂一区二区| 一区二区三区四区在线播放| 久久一区二区三区免费播放| 国产aⅴ一区二区| 日本一区二区三区不卡在线视频| 免费一区二区三区| 91久久精一区二区三区大全| 日本人真淫视频一区二区三区| 国产日韩精品一区二区三区| 在线观看一区二区三区av| 久久精品视频一区| 日本不卡一区二区三区| 清纯唯美经典一区二区| 激情综合一区二区三区| 久久精品中文字幕一区| 久久久久人妻一区精品| 三级韩国一区久久二区综合| 国产视频一区在线播放| 亚洲一区AV无码少妇电影| 综合无码一区二区三区四区五区| 色欲综合一区二区三区| 国模私拍一区二区三区| 亚洲av综合av一区| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 一夲道无码人妻精品一区二区 | 亚洲熟女乱色一区二区三区| 久久精品无码一区二区无码| 久久久久人妻精品一区| 成人区精品一区二区不卡亚洲 | 日韩精品一区二区三区中文版| 国产乱码精品一区二区三区四川人| 国产福利91精品一区二区| 在线欧美精品一区二区三区| 久久久无码精品人妻一区|