水仙子·西湖探梅譯文及注釋
譯文
雪后初霽,天地仿佛一個(gè)巨大的冰壺,一片皎潔晶瑩。我前往西湖去看梅,騎著小驢踏著雪渡過溪上的小橋,嘲笑王維的《雪中騎驢圖》與這境界相差太遠(yuǎn)。揀幾處好的梅景,在那里提壺飲酒。對(duì)著壺中的美酒,看著眼前花如笑顏般的倒影,倘若無(wú)錢飲酒,自然可以典當(dāng)自己的寶劍來(lái)?yè)Q酒喝,盡可醉倒在這西湖!
注釋
老逋:指北宋詩(shī)人林逋,因其愛梅,故此代指梅花。
王維:唐代大詩(shī)人。
提壺:倒酒。
當(dāng)劍:把佩劍典當(dāng)?shù)簟?/p>
水仙子·西湖探梅鑒賞
湖山雪霽,皎潔晶瑩,猶如玲瓏剔透之冰壺,在此清寒之境探尋梅花,可謂清雅之至。而探梅目的,又在尋求林逋詩(shī)意和王維畫境的同時(shí),流露出作者追攀古人高遠(yuǎn)超脫的風(fēng)雅。“雪晴天地一冰壺”,以比喻寫出了湖山雪霽的皎潔晶瑩。“競(jìng)往西湖探老逋”,“老逋”,以人代花,顯得別有情味。“對(duì)酒”三句,復(fù)以不負(fù)好景的豪興,抒寫了與唐代詩(shī)人李白“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”相似的情懷,表現(xiàn)出鮮明的個(gè)性特點(diǎn)。“醉倒在西湖”,是詩(shī)人擺脫一切拘束而沉湎于極樂境界的寫照。
曲中作者寫到兩次“笑”,“笑王維作畫圖”:作者踏雪尋梅之美景雅趣遠(yuǎn)非王維畫筆所能形容,是自我得意之笑。“對(duì)酒看花笑”:自己與梅花相對(duì),兩情相悅,是花下飲酒陶醉的笑。
楊朝英簡(jiǎn)介
唐代·楊朝英的簡(jiǎn)介
元代文學(xué)家,生卒年及生平事跡均未詳,《錄鬼簿》及《錄鬼簿續(xù)編》皆失載。青城(青城縣有二,一在今山東,一在今四川,論者多以為楊朝英是)人。曾任郡守、郎中,后歸隱。他最重要的貢獻(xiàn)是選錄元人散曲,輯為《樂府新編陽(yáng)春白雪》、《朝野新聲太平樂府》二集,人稱“楊氏二選”。選輯認(rèn)真,搜羅甚富,元人散曲多賴以傳世,“二選”是研究元代散曲的重要資料。同時(shí)他也是一位散曲作家,作品存小令約27首,見于“二選”中。
...〔 ? 楊朝英的詩(shī)(14篇) 〕猜你喜歡
百字令 送蔡竹濤游太原和顧庵學(xué)士韻
入秦蔡澤,急橫金躍馬、難甘雌伏。今代才名羈旅客,醉倚長(zhǎng)楊拋筑,一雁清秋,三關(guān)落日,人比蕭蕭竹。
薄游書劍,官齋移楊堪宿。
導(dǎo)引·鼎湖龍遠(yuǎn)
鼎湖龍遠(yuǎn),九祭畢嘉觴。遙望白云鄉(xiāng)。簫笳凄咽離天闕,千仗儼成行。圣神昭穆盛重光。寶室萬(wàn)年藏。皇心追慕思無(wú)極,孝饗奉烝嘗。
角招 雨后涼甚,燈下讀《蘭當(dāng)詞》,漫賦
了無(wú)暑。南來(lái)幾、梅風(fēng)吹霽虹雨。博山煙一縷。輕度魫窗,縈帶芳樹。
羅衣楚楚。添半臂、泥金剛彀。玉簟龍鱗似水,仗六曲畫屏風(fēng),把新寒防護(hù)。
上饒道中雜詠三首 其二
鬢毛蕭颯寸馀冠,蒙犯風(fēng)霜卻歲寒。但使孤忠能感激,豈辭遠(yuǎn)謫備艱難。
蒼蒼云木留深景,渺渺深溪瀉暮湍。獨(dú)坐苦吟山寺冷,照人孤月正團(tuán)欒。